Punto de otoño (Fuente externa)

Amo el otoño
en las calles de Oslo,
porque en ciudad alguna
otoñece como aquí.

De entre todos mis fieles camaradas,
es el otoño en Oslo
mi mejor amigo.

Mi ciudad es amable
como un recuerdo
cuando el verano
vuelve la espalda.
Aquí es el otoño
una mujer madura
que sale a bailar
vestida de rojo.

Y no tiene la frialdad de la juventud
que promete en vano,
ni es lunática como sus primas,
Verano y Primavera.

Apura gozosa todos sus pecados.
abre el seno tierno
y se entrega.
No se demora lamentando
el corto tiempo que le queda.

Mi ciudad me hace
un regalo de novia:
la dulce noche de Septiembre
pesada de perfumes
como un jardín oriental
donde las frutas caen
en el sombrero de Aladino.

André Bjerke

(30 de enero de 1918 – 10 de enero de 1985) fue un escritor y poeta noruego. Escribió poemas (tanto para niños como para adultos), novelas de misterio (cuatro de ellas bajo el seudónimo de Bernhard Borge), ensayos y artículos. Tradujo obras de Shakespeare , Molière , Goethe y Racine . Bjerke fue conocido como un destacado defensor del idioma Riksmål durante la lucha por el idioma noruego y de la antroposofía , especialmente en la década de 1950 y lanzó una revista, Ordet, en el mismo período. Marcus Paus ha puesto música a varios de los poemas de Bjerke.

El poema ha sido traducido al español por Vanessa Gardeeng-De la Cruz

Esperamos tu comentario

Deja un comentario